One can want to travel the way one wants to love
Alexandra dries her tears and finds solace when, in Brussels station, she contemplates the trains ready to take passengers to Germany, Poland or Russia, hoping that her turn will come and that, soon, she will take one of these trains. "What a thirst for departure possessed me. "This is indeed a case of possession. Alexandra is possessed by the spirit of travel as others are possessed by the god of love. She wants to travel as one wants to love. A passion that her parents, sedentary like their peers, bourgeois and wealthy, do not share at all. For these people who live in the strict fulfillment of their habits, travel is hell. One only has to remember in which abysses of emotions the departure plunges a M. Perrichon! For Alexandra, on the contrary, the voyage is paradise, the promised land, the materialization of her childhood dreams of competing, even surpassing, a Phileas Fogg or a Captain Grant.
Exemple
Interprétation
Commentaire
article?
- Va revoir les roses. Tu comprendras que la tienne est unique au monde. Tu reviendras me dire adieu, et je ...
Le bonheur consiste en une répétition fréquente du plaisir.
Je vous souhaite des rêves à n’en plus finir et l’envie furieuse d’en réaliser quelques uns. Je vous souhaite d’aimer ...
Au fil des ans, les algorithmes de Spotify ont correctement identified que j'ai tendance à aimer la musique « chill » d'un ...